Принципы работы бюро переводов МироМакс

Принципы работы бюро переводов МироМакс

Главная задача бюро переводов Miromax заключается не только в оформлении заказа, но и выполнении в срок. Над заказом будут работать переводчики, менеджеры и редакторы.

Для того, чтобы отправить задание на перевод, оформите онлайн-заказ на сайте бюро. Вы можете просто прийти в офис и оформить заказ на работу переводчика лично.

Бюро переводов: на чём заострить внимание

Услуги по переводу востребованы в разных направлениях, темах, видах и языках. Ни один профессиональный переводчик не универсален. Каждый имеет специализацию и работает по направлениям например https://miromax-translate.ru/translate/pismennyj-perevod-s-na-anglijskij-yaz/. Рекомендуем обращаться за нужными услугами к профильным специалистам в бюро переводов. В работе предусмотрены следующие этапы.

Знакомство со спектром услуг

До того, как приступить к сотрудничеству и работам по организации переводов, нужно:

1. посмотреть, что предлагают компании с набором услуг, видов и отраслей;

2. ознакомиться с отзывами и рекомендательными письмами клиентов;

3. изучить политику цен в бюро;

4. для проверки качества услуг заказать услугу бесплатного перевода на тестовой основе.

Правильный выбор бюро по переводу

К переводческому бюро часто предъявляются стандартные требования:

· в команде должны быть опытные переводчики, редакторы и корректоры по профилю, чтобы полученный результат позволял документу оставаться грамматически верным и соответствовать стилю;

· гарантируется официальный и бессрочный перевод на основе соблюдения требования с лингвистической и профессиональной точки к текстам разного профиля;

· возможность многократного редактирования перевода, согласно требованиям клиента для того, чтобы вносить изменения;

· проявлять уважение к данным клиента с обеспечением сохранения тайны текста и в процессе перевода;

· возможность исправления на бесплатной основе или возврата стоимости перевода, если происходит экспертное обоснование оценки претензий.

Документы, которые подлежат нотариальному переводу

К текстам, заверяемым у нотариуса, относятся документы по удостоверению личности и данных, справки в медицинской и юридической отраслях, свидетельства граждан, о собственности и другие.

Нотариально заверенный перевод подразумевает требования:

1. точность воспроизведения сведений, указанных в первоначальном источнике;

2. соблюдение с последующей адаптацией, аббревиатурами и сокращениями;

3. юридическая сила с личными данными квалификацией переводчика.