Во время своего путешествия по Объединенным Арабским Эмиратам я с удивлением обнаружила один любопытный культурный нюанс.
Если вы, наслаждаясь морскими волнами, случайно упомянете, что купаетесь в Персидском заливе, и это услышит местный житель, он вполне может воспринять ваши слова как обиду. Вместо этого он наверняка поправит вас, утверждая, что правильное название этого водоема — Арабский залив.
Исторические корни названия
Водное пространство, разделяющее Иран и Аравийский полуостров, на протяжении многих веков было известно миру как Персидский залив. Это название уходит своими корнями в глубокую древность, во времена существования могущественной Персидской империи.
Древнегреческие картографы и историки дали этому региону имя Персия. Поскольку государство было влиятельным и внушало уважение, то и прилегающий к нему залив естественным образом унаследовал это название.
Интересно, что топоним «Персия» оставался в активном употреблении вплоть до 1935 года и до сих пор не полностью утратил своего значения.
Начало современного спора
Ситуация кардинально изменилась в 1960-х годах, когда ряд арабских государств, расположенных на побережье, выступили с инициативой. Они заявили, что вековое название устарело, и настало время официально переименовать акваторию в Арабский залив.
Иран, где преобладает персидское, а не арабское население, категорически отверг эту идею. Страна встала на защиту исторического названия.
В знак протеста и для укрепления своей позиции Иран даже учредил национальный День Персидского залива. С 2010 года звучат заявления о возможных ограничениях для авиакомпаний, которые в своих материалах используют «неправильное», с точки зрения Тегерана, название.
Жесткая позиция Ирана и поиски компромисса
Когда в обществе возникло предложение использовать нейтральный вариант — просто «Залив» (подразумевая именно эту акваторию), иранские власти ответили резким отказом. Их позиция остается неизменной: только «Персидский залив».
Жесткость этой позиции иллюстрирует случай с мировым атласом National Geographic. Из-за того, что в издании использовалось название «Арабский залив», Иран наложил запрет на его распространение на своей территории.
В попытках найти выход из тупика выдвигались и другие компромиссные идеи. Учитывая, что Иран — мусульманская страна, предлагались варианты «Мусульманский» или «Исламский» залив.
Как я уже отмечала, идея с нейтральным названием «Залив» также была отвергнута. Иран настаивает на исключительном праве исторического названия и не приемлет никаких альтернатив.
Ситуация сегодня
Однако спор далек от разрешения. В международной практике, включая большинство карт и учебников, по-прежнему доминирует название «Персидский залив». В то же время в ОАЭ и некоторых других арабских странах официально принят и защищается вариант «Арабский залив», и его использование там — вопрос национальной гордости.
Как вы считаете, стоит ли в угоду современным политическим реалиям менять исторически сложившиеся географические названия? Или традиция и история должны оставаться неприкосновенными?
