Почему предлог «в» вместо «на» стал символом самоидентификации Украины

Если хотите мгновенно вызвать у украинца эмоциональную реакцию, достаточно сказать «на Украине» — и разговор мгновенно превратится в горячую дискуссию о языке. Даже в нейтральной беседе вас почти наверняка поправят: «В Украине, пожалуйста!»

Со стороны может показаться, что это просто спор о предлогах, но для многих украинцев это «на» действует как провокация, затрагивающая глубокие чувства.

Интересно, что и для некоторых россиян вариант «в Украине» звучит непривычно и даже раздражающе — они тоже часто поправляют: «Не в, а на Украине». Получается своеобразный лингвистический тупик.

Корни чувствительности

Почему же эта тема так болезненна? Во-первых, потому что вариант «на Украине» ассоциируется с Россией, а в нынешних условиях это само по себе становится триггером. Когда из России настаивают, что так говорить «правильно», это лишь усиливает сопротивление.

Для украинцев отстаивание варианта «в Украине» — это не просто грамматический спор. Это символический акт утверждения своей независимости и отказ от исторической роли «окраины». Уступить в этом вопросе для многих означает признать неполноценность своего государственного статуса.

По сути, это стало частью национальной самоидентификации, поэтому в споре «на/в Украине» вряд ли когда-либо будет достигнут консенсус — каждая сторона защищает свою картину мира.

Исторические истоки предлога «на»

Чтобы понять происхождение этой дискуссии, нужно обратиться к истории, а не только к словарям.

Территория современной Украины столетиями была частью Российской империи, воспринималась как регион, а не отдельное государство. Именно это и определило использование предлога «на» — аналогично тому, как говорят «на Урале», «на Кавказе», «на Волге».

Само название «Украина» происходит от слова «окраина» — пограничная территория. Естественно, говорили «на окраине», а не «в окраине». Эта языковая привычка сохранилась, даже когда статус территории изменился.

Шевченко и спорный аргумент

В дискуссиях часто всплывает интересный момент, вызывающий особую реакцию: пример из творчества Тараса Шевченко, ключевой фигуры украинской культуры.

В его знаменитом стихотворении «Заповіт» есть строка: «На Вкраїні милій». Казалось бы, это неоспоримое доказательство в пользу варианта «на». Но украинские сторонники «в Украине» находят объяснение: по их мнению, Шевченко использовал «на» исключительно для рифмы, а в действительности поддерживал бы современный вариант.

Официальная позиция

Важно отметить, что вариант «в Украине» закреплён официально: ещё в 1993 году правительство Украины рекомендовало использовать именно этот предлог в документах и публичной речи.

Цель этой рекомендации — та же самоидентификация и дистанцирование от исторического образа «окраины», на которую (а не в которую) когда-то ездили.

Следите за продолжением репортажей из Украины: каждый день на этом канале выходит два новых материала.

———

Подписывайтесь на мой инстаграм-аккаунт @travelmaniac_ru или канал в телеграме https://t.me/travelmaniac_ru, чтобы следить за всеми путешествиями в режиме онлайн: в сторис и публикациях.