Во время поездки по Грузии меня часто удивляла одна деталь: стоишь, например, в магазинной очереди, впереди — мужчина с типичным кавказским обликом, за кассой — девушка, явно местная, и вдруг они начинают обсуждать покупку... на русском!
Оба говорили с заметным акцентом, но упорно выбирали именно русскую речь.
Иногда такие диалоги выглядели довольно забавно: собеседники путались в падежах и склонениях, подбирали слова, но не сдавались.
И что интересно — на английский они не переключались. Я долго ломала голову: если оба — коренные жители, почему бы им не говорить на грузинском? Зачем этот русский?
Разгадка от местных друзей
Ответ я получила от грузинских знакомых, когда мы вместе наблюдали похожую сцену в кафе: семья, внешне очень похожая на грузинскую, делала заказ по-русски, а официантка-грузинка с трудом их понимала. Мои друзья просто сказали: «Да это же армяне!»
Я была поражена, что сама не сообразила. Конечно, в Грузии много гостей из соседней Армении, дорога на машине занимает всего несколько часов.
Не туристы, а соседи
Но оказалось, дело не только в туристах. Многие из этих людей — не приезжие, а постоянные жители Грузии. В Тбилиси исторически сложилась многочисленная армянская диаспора, и культуры наших стран тесно переплетены.
При этом многие армяне, живущие в Грузии, грузинского не знают. Они говорят на армянском и русском. Молодое поколение может владеть еще английским или постепенно учит грузинский, а для старшего поколения русский язык часто остается единственным мостом для общения с местными.
Безусловно, есть и те, кто свободно говорит на всех трех языках, но, как мне объяснили, таких людей не так много. Гораздо чаще встречаются те, кто знает только основы грузинского, и в быту им проще и привычнее использовать русский. Вот так и получается, что русская речь в Грузии звучит постоянно, и вовсе не только из уст туристов из России.
