Сложилось устойчивое мнение, что сербы очень дружелюбны к России и нашим туристам у них чувствуют себя как дома. Однако мой личный опыт, полученный во время первой и пока единственной поездки в Сербию прошлым летом, заставил меня взглянуть на это иначе и немного загрустить.
Воспоминания о прошлом и вера в общий язык
Здравствуйте, дорогие читатели! Когда я два десятилетия назад начала выезжать на международные спортивные соревнования, языкового барьера со спортсменами из Македонии, Болгарии, Польши или Сербии практически не было. Я свободно говорила по-русски, и меня понимали. Кто-то отвечал на хорошем русском, кто-то, понимая суть, переходил на английский, но общение всегда находилось. Путешествовать по Восточной Европе было легко и комфортно.
Один случай особенно врезался в память. Перед стартом соревнований всегда проходил долгий и хаотичный технический контроль. Команды ждали своей очереди под открытым небом, кучкуясь и громко обсуждая происходящее на родных языках, будучи уверенными, что окружающие их не поймут.
Я тоже довольно эмоционально высказалась своему тренеру об этой неразберихе, а он тихонько указал мне на сидящую рядом команду сербов и прошептал: «Полегче с критикой, они тебя отлично понимают». И действительно, уже через несколько минут мы разговаривали с одним из них. Он объяснил, что русский язык они изучали в школе и до сих пор его помнят.
С того момента я была абсолютно уверена: если окажусь в Сербии, с русским языком я не пропаду. Проверить эту теорию довелось только в этом году, и с первой же минуты я ощутила полную растерянность. Но давайте по порядку.
Столкновение с реальностью: язык как барьер
Мы прилетели в Белград и сразу отправились в Нови-Сад. Город встретил нас надписями на двух языках, что изначально создавало ощущение тепла и родства.
Гостиница, где нам предстояло прожить неделю, выглядела солидно, как и персонал на ресепшене. Наш переводчик должен был подъехать позже, а после долгого перелета хотелось поскорее попасть в номер. Поскольку бронь была оформлена заранее, проблем я не ожидала.
Однако проблема возникла мгновенно: никто на стойке администрации не говорил и не понимал по-русски. У меня в голове это просто не укладывалось. Я вспоминала все статьи о крепкой дружбе Сербии и России и лишь разводила руками от недоумения.
Потом с грустью осознала: с того памятного случая на соревнованиях прошло лет пятнадцать, многое изменилось. Даже мои старые знакомые-спортсмены теперь отвечают мне преимущественно на английском (хорошо, что еще понимают!).
Обратите внимание: Чем румыны похожи на русских? Пять бытовых особенностей, которые у них почти как у нас.
Взрослые забывают язык без практики, а молодежь его уже и не учила. От этой мысли стало как-то тоскливо.В ресторане нас обслуживал официант лет шестидесяти. Было трудно поверить, что он нас не понимает, но он всячески это демонстрировал. Чувствовалось, что наши попытки заговорить по-русски вызывают у него дискомфорт. Впрочем, кормили нас отменно, и блюда каждый день были разными.
Новые времена — новые буквы
Проезжая по городу, я специально всматривалась в вывески. Стало очевидно, что страна активно переходит на латиницу. Все новые таблички и названия — латинскими буквами (эта «мода» докатилась и сюда). Кириллические надписи встречались, но в основном на старых вывесках, которые, видимо, еще не сменили из соображений экономии.
Оазис прошлого: стрельбище как память
Немного отвести душу удалось на местном стрельбище.
Подобных тиров осталось немного. Их строили в 60-70-х годах прошлого века (как странно осознавать, что мы тоже родом из того «прошлого века»!). Там ты ощущаешь связь с природой: все вокруг настоящее, живое. Не чета современным бетонным коробкам с искусственным покрытием вместо травы.
Как-нибудь я обязательно соберу материал о тирах в разных странах. Это увлекательно и очень познавательно.
Размышления о потере связи
Но сегодня я хотела поговорить о том, что меня искренне огорчило — об изменении отношения к русскому языку в странах, которые мы недавно считали братскими. О языке, который когда-то объединял народы половины континента. Его хотели изучать, и люди радовались возможности пообщаться на нем с гостями из СССР.
Почему же интерес к русскому языку угас? Почему на Западе сейчас так недолюбливают всё русское? Зачем менять алфавит? Для чего стирать из коллективной памяти то, что когда-то сближало наши народы? Кому это выгодно? Уж точно не простым людям, ни нам, ни им.
Несмотря на эти грустные мысли, путешествие в Сербию получилось интересным. Нови-Сад — город с особым характером, и о нем я рассказываю в своем видео и фотоотчете. Скоро выйдет ролик о крепости Петроварадин, заходите посмотреть.
Делитесь своими мыслями в комментариях и ставьте лайки, если статья вам понравилась.Подписывайтесь на мой сайт — Попутешествуем вместе!#русский язык #СССР #СЕРБИЯ #сербия россия #путешествие в европу
Больше интересных статей здесь: Путешествия.
Источник статьи: Правда ли, что в Сербии не очень-то любят русских? я была в растерянности, подойдя в гостинице к ресепшен.
