Взгляд из автобуса: что поляки на самом деле говорят о России, стоя на границе

В прошлом году мне несколько раз довелось путешествовать между Польшей и Калининградом на рейсовых автобусах. В мирное время они курсируют трижды в день, и почти всегда среди пассажиров находятся поляки.

Как правило, это люди, которые немного владеют русским языком и имеют в Калининграде какие-то дела — ведь получить российскую визу не так-то просто.

Между собой они обычно общаются на польском. Я когда-то изучала этот язык в университете, а теперь, живя в Польше, постоянно практикуюсь. Благодаря этому я не просто слышала их разговоры, но и понимала суть.

И надо сказать, эти беседы оказались весьма любопытными.

«Taki upadek» — первое впечатление от границы

Во время одной из поездок двое мужчин сидели прямо позади меня. Как только мы пересекли границу, один из них — судя по всему, нечастый гость в России (он даже держал паспорт наготове, ожидая проверок) — сказал своему спутнику: «taki upadek», что означает «такой упадок».

Контраст, действительно, бросается в глаза. Со стороны Польши ближайший город Бранево, хоть и состоит в основном из супермаркетов, выглядит опрятно: чистые домики, ухоженные улицы.

А с российской стороны сразу за границей начинается совсем другая картина: ветхие постройки, общая запущенность. И такое впечатление сохраняется почти до самого Калининграда.

Ожидание и сравнения

Его собеседник коротко ответил: «tak» — «да». Пока мы стояли на границе в ожидании контроля, мужчины рассуждали, сколько же времени русские пограничники будут их «задерживать».

И правда, на российской стороне досмотр обычно проходит дольше и тщательнее, тогда как польские коллеги справляются куда быстрее.

В какой-то момент один из поляков с досадой заметил: «Почему в Германию можно ездить без проблем, а Россия ближе, и тут такие сложности!». И добавил, что это полный «nonsens» — бессмыслица.

Неожиданная симпатия и бытовые советы

Второй мужчина его поддержал, но при этом признался: «Россия мне понятнее и даже интереснее». После этого разговор плавно перешел на тему магазинов.

Тот, кто был в Калининграде чаще, с энтузиазмом рассказывал, какие магазины ему нравятся и где лучше всего покупать «каву» — кофе.

Должна отметить, что из его советов я поняла — он знал, о чем говорит! Поляк с уверенностью упомянул фруктовый кефир, который я и сама всегда беру в Калининграде.

Правда, он еще хвалил самую вкусную русскую «kelbasa» (колбасу), но тут я с ним бы поспорила — лично я больше люблю польские колбаски.

В целом, было очень интересно услышать непредвзятое мнение поляков о нашей стране и Калининграде — без прикрас, но и без излишней предвзятости.