Зачем иностранцы учат русский для поездок в Грузию: неожиданные встречи в маршрутках

Как-то раз я ехала из высокогорного села Казбеги, которое теперь чаще называют Степанцминдой, в сторону Тбилиси. Устроилась на переднем сиденье маршрутки, разговаривала с водителем по имени Гиви — имя, которое сразу создает определенный образ.

Гиви упорно не отдавал два места сразу за собой, пересаживая всех, кто пытался там сесть. С характерным акцентом он объяснял, что ему позвонили из одного поселка по маршруту и зарезервировали эти места до столицы.

Тут подошли две девушки-иностранки. Они сели, но Гиви снова начал свое: «Нельзя!» — и опять про звонок и бронь. Одна из них смотрела растерянно, вторая, кажется, вообще не понимала сути происходящего, но уловила запрет и спросила по-русски: «Почему?».

Гиви, не меняя интонаций, повторил историю про звонок, но девушки только терялись — им было совершенно непонятно. Мне пришлось вмешаться и перевести, что места заняты и им нужно пересесть вглубь салона. А туда, кстати, никто не хотел — там было очень душно.

На одной из остановок та самая иностранка подошла ко мне и попросила по-английски опустить переднее стекло пониже, даже несмотря на пыль с дороги, потому что окна в салоне не открывались.

Я поинтересовалась, откуда она знает русские слова. Она ответила, что пришлось выучить несколько фраз специально для общения в Грузии.

Им действительно оказалось проще освоить базовый русский, чтобы путешествовать по стране. Эти девушки были из Польши — что неудивительно, у наших языков много общего.

Неожиданные встречи: от Тбилиси до Сигнахи

Позже, уже в Тбилиси, а затем и в Сигнахи, я еще раз пять сталкивалась с иностранцами из самых разных стран. Даже встретила пару корейцев, которые целенаправленно выучили разговорные фразы именно на русском для поездки по Грузии.

Разбираясь в причинах, я каждый раз удивлялась. Одни говорили, что русские слова им даются легче всего — звучат удобно и привычно. К тому же, английским в Грузии владеет в основном молодежь, а с остальными проще объясняться на русском.

Другие признавались, что выбрали русский как универсальный язык для путешествий по странам бывшего СССР — выучил его, и можно пытаться говорить почти везде.

А корейцы меня особенно развеселили. Они почему-то решили, что в Грузии государственный язык — русский. И поскольку были очень воспитанными, то специально выучили несколько фраз, чтобы сделать приятное местным жителям.

А вы учите фразы на языке страны, куда едете, просто чтобы порадовать ее жителей? Я — да :)