Когда географические названия вводят в заблуждение: скрытые смыслы карельской топонимики

В Карелии множество названий населённых пунктов, рек и других географических объектов на самом деле означают не то, что кажется на первый взгляд современному человеку.

Глина вместо гнили

Например, деревня Гнилья ассоциируется у нас со словом «гнилой», однако её название происходит от древнего термина «гнила», обозначавшего глину. Существовала даже поговорка «Гнилу месить», которая имела неодобрительный оттенок и означала «слоняться без дела».

Интересно, что слово «гнила» (глина) — старославянское, оно использовалось ещё до возникновения письменности на Руси. Его индоевропейский корень glei связывает его с однокоренными словами в других языках: литовским glieti (замазывать), древненемецким klei (слизь), английским clay (глина, тина) и латинским gluten (клей).

Железные ворота без железа

Пролив Железные ворота, вопреки ожиданиям, не имеет отношения к металлу. На севере «железными воротами» называли узкие и опасные теснины, труднопроходимые участки водного пути. Этот образ восходит к глубокой древности и символизировал переход из мира живых в потусторонний мир.

Сковорода, спор и толстик: неожиданные значения

Ручей Сковородный и порог Сковородка получили свои названия не от кухонной утвари, а от термина «сковорода», которым раньше обозначали плоскую подводную мель.

Порог Спорный назван так не из-за споров, а из-за «спорного течения» — участка, где сталкиваются водные потоки, образуя водовороты.

Мыс Толстик или мыс Толстый Наволок — это не «широкий» мыс, а «высокий мыс с глубокой водой у берега» (от слова «толстик» или «толстой»).

Топор, щель и другие обманчивые названия

Гора Топорная и озеро Топорное связаны не с инструментом, а с термином, обозначающим землю на месте вырубленного леса.

Пороги Щель, Щельный, мыс Крестна Щель, деревня Щелейка — все эти названия происходят не от слова «щель», а от терминов «щелье» или «щелька», означавших отлогий скалистый берег или просто каменный берег.

Таким образом, многие географические названия, кажущиеся нам очевидными и понятными с точки зрения современного языка, на самом деле хранят древние значения, утраченные в повседневной речи. Мы интерпретируем их через призму сегодняшнего словарного запаса, не подозревая, что предки вкладывали в них совершенно иной смысл.

Использованный источник — «Топонимический заповедник» А.Л. Шилова.