Мультифора, файлик и другие региональные слова: как один предмет называют по-разному

Интересно, как один и тот же обычный предмет в разных уголках нашей страны может иметь совершенно разные названия? Порой два носителя русского языка могут совершенно не понять друг друга, говоря об одной и той же вещи. И речь не о диалектах или жаргонах — всё в рамках нашего «великого и могучего».

История одного недопонимания

Когда я училась на последнем курсе университета, познакомилась со своим будущим мужем. Как-то раз во время учёбы он позвонил и попросил: «Купи мне, пожалуйста, файлик». В моей голове моментально возник образ дискеты — помните такие, которые вставляли в компьютеры? Другого значения этого слова я просто не знала. Пришлось подробно расспрашивать, что же именно ему нужно, может, он оговорился или что-то перепутал.

«Ну как же, — наконец выпалил он после моего пятого уточняющего вопроса, — такая прозрачная штука с дырочками по бокам, для документов!»

«А-а-а, мультифора! — с облегчением ответила я. — Так бы сразу и сказал!» Теперь уже недоумённая пауза повисла на другом конце провода.

География слова «мультифора»

Как мы потом выяснили, слово «мультифора» используется в основном в Сибири — точно в Кемеровской, Томской, Новосибирской областях, вероятно, в Красноярском крае. А вот на Урале или в центральной части России его практически не знают. Недавно я спросила у родственников из Тюмени — никто из них не слышал о таком «звере», как мультифора.

С одного из открытых форумов:

Откуда взялось это слово?

Есть несколько версий происхождения. С латинского «Multifora» переводится как «многодырчатая» — что вполне логично описывает этот канцелярский предмет. Другая теория связана с тем, что за Уралом когда-то существовала фирма по продаже канцтоваров под названием «Multifor» или «Multifour». Возможно, от этого бренда и пошло народное название.

Не только мультифора: другие региональные слова

Наверняка вам сразу вспомнился пример с поребриком и бордюром. Специалисты уточняют, что это не совсем синонимы — разница в способе укладки камня. Грубо говоря, о поребрик можно споткнуться с обеих сторон, а о бордюр — только с одной.

А знаете ли вы другие местные выражения? Например, на Алтае хулиганов раньше называли «очес», в некоторых магазинах маленький пакет называют «маечка», а в Красноярске учебные часы в вузе почему-то зовут «лентой» вместо привычной «пары». Может, у вас есть свои примеры?

Вот такое небольшое лингвистическое путешествие по просторам русского языка у нас сегодня получилось — не только по географическим местам можно путешествовать, но и по словам!

Интересно, кто-нибудь из читателей знаком со словом «мультифора»? Поделитесь в комментариях! Или, может, вы знаете другие необычные региональные слова вроде «гаманка» (кстати, что это такое?). Жду ваших историй!