У меня есть особая слабость к старинным вещам с блошиных рынков. Это как прикоснуться к осколкам чужих жизней, к тем временам, когда люди радовались, грустили и любили, а теперь от них остались лишь безмолвные следы вроде этой открытки. Иногда ловлю себя на мысли, что и мы когда-нибудь станем частью чьей-то коллекции, загадкой для будущих поколений.
Парижская находка
В Париже, на одной из улочек в центре, я наткнулся на лоток старьёвщика. Среди разного хлама моё внимание привлекла стопка потрёпанных открыток. Я коллекционирую открытки, но не обычные, а с особым условием: покупаю их в месте, где нахожусь, и прошу местного жителя сделать надпись на родном языке. Так у меня собралась целая коллекция из разных уголков мира. Мне стало интересно, как выглядели подобные послания сто лет назад.
Я выбрал верхнюю. Почерк был неразборчивым, но мелькали слова про ключи, богиню и что-то нехорошее... Решил купить и разобраться дома, в спокойной обстановке.
Лицевая сторона: следы истории
На лицевой стороне красовалась надпись: "L'AUVERGNE". Это регион в центральной Франции — Овернь. Справа, из-под марки, выглядывало "ERMONT-FERRAND", а ниже — "ent du Centenaire".
С первым всё ясно: это искажённое название столицы региона — Клермон-Ферран. А вот "столетний" или "к столетию" — загадка. Городу явно больше ста лет, судя по Клермонскому Собору VI века.
Рукописная дата вверху: "Le 3 avril 1907". Значит, открытке больше века! Внизу справа — загадочный значок, похожий на трефовую масть, и пометки MT/LL. Возможно, логотип типографии. На марке — штамп отправления: "Клермон-Ферран", 3 апреля.
Оборотная сторона: таинственное послание
Перевернул открытку. Сразу скажу, мой французский ограничивается фразами из советского фильма про мушкетёров. То есть "пурква па?", "а ля гер ком а ля гер" и "мерси боку".
Но благодаря родству языков и помощи словаря кое-что удалось разобрать.
Штамп получения: "Ла Шарите-сюр-Луар в Ньевре". Это местечко северо-восточнее Оверни, в Бургундии. Адрес совпадает: Ла-Шарите, Ньевр.
Адресат — некая мадам Кокеблюи (если я правильно прочитал). Жила она в Faub's de Loire. Судя по отсутствию номера дома, это, возможно, поместье на Луаре. Но на современной карте его уже нет.
Автор обращается к мадам то ли "ma chérie" (моя дорогая), то ли "ma déesse" (моя богиня). Уж эти французы!
Потом удалось разобрать фразу: "J'ai reçu mes clefs" — "Я получил ключи". Слово "clef" я знал из музыкального контекста в английском.
Стена непонимания
А дальше — полная загадка. Почерк напоминает врачебный, и если бы я был сообразительнее, то зашёл бы в парижскую аптеку: только фармацевты способны расшифровать такие каракули!
Читать незнакомый язык, написанный таким почерком, — задача почти невыполнимая. Обратился к знакомым, знающим французский, но и они не смогли разобрать текст после "clefs". Возможно, там есть фраза "J'ai rammené le mauvais temps" — "Я привезла с собой плохую погоду". Если так, то писала, скорее всего, женщина.
Обращение к читателям
В общем, смысл послания так и остался для меня тайной. Но я подумал: меня читает больше миллиона человек, и среди вас наверняка есть знатоки французского и любители загадок.
Жду ваших версий в комментариях! Давайте вместе раскроем секрет этой открытки.
P.S. Я сам делаю сувенирные открытки для своего сайта и подписываю их вручную. Хотите такую? Тогда вам сюда.
P.P.S. Если вам нравятся истории о том, куда могут завести старые вещи, советую почитать обзор моих любимых книг.
___
ПОДПИСАТЬСЯ | МОЙ INSTAGRAM | МОЙ YOUTUBE
