Как казачья колыбельная из «Тихого Дона» стала мировым антивоенным хитом

Иногда вдохновение приходит оттуда, откуда его совсем не ждёшь. Разве мог предположить в юности американский музыкант Питер Сигер, что однажды, читая роман советского автора, он найдёт там строчки, которые перерастут в песню — символ целого поколения и его борьбы за мир.

Эта композиция, известная как «Where Have All the Flowers Gone?», прозвучала в знаменитом фильме «Форрест Гамп» и была упомянута в романе Харуки Мураками «Норвежский лес». А в реальной жизни её исполняла сама Марлен Дитрих — причём на нескольких языках, включая немецкий, французский и английский.

Момент озарения в небе

Питер Сигер как-то летел на самолёте и перелистывал свои старые записи. Среди них оказались строки из казачьей песни, которую он когда-то выписал, читая роман Михаила Шолохова. В тот самый момент другой пассажир воскликнул: «Когда же они наконец научатся?» — имея в виду непослушных детей. Но для Сигера эти слова сложились в припев, который стал сердцем будущего хита.

Так, из случайного совпадения родилась одна из самых известных антивоенных песен в истории.

Музыкальные корни

Как позже признавался сам автор, мелодию он позаимствовал из народной песни ирландских лесорубов, лишь немного изменив темп и ритм под новые слова. Текст, в свою очередь, тоже корректировался, чтобы идеально лечь на музыку.

Смысл песни строится на цепочке простых, но пронзительных вопросов: «Куда исчезли цветы? Их сорвали девушки. А куда делись девушки? Ушли замуж. Где их мужья? Ушли на войну». И каждый куплет завершается горьким рефреном: «Когда же мы, наконец, станем мудрее?» — говорящим о бесконечном цикле насилия.

Казачий первоисточник

Те, кто читал «Тихий Дон», наверняка узнают в этой истории колыбельную «Колода-дуда», которую в романе поёт Дарья Мелехова. Её текст — это диалог-загадка, где каждая строчка задаёт новый вопрос, постепенно приводя к той же неизбежной теме войны:

— Колода-дуда,
Иде ж ты была?
— Коней стерегла.
— Чего выстерегла?
— Коня с седлом,
С золотым махром…
— А иде ж твой конь?
— За воротами стоит,
— А иде ж ворота?
— Вода унесла.
— А иде ж гуси?
— В камыш ушли.
— А иде ж камыш?
— Девки выжали.
— А иде ж девки?
— Девки замуж ушли.
— А иде ж казаки?
— На войну пошли…

Если вам интересно услышать, как звучал оригинал, можно найти запись этой казачьей колыбельной. Например, в японском документальном фильме «В погоне за песней», создатель которого специально приезжал на Дон, брал интервью у дочери Шолохова и записывал местные напевы.

Вот так старинная донская колыбельная, пройдя через книги, самолёты и творческое озарение, обрела новую жизнь — став гимном мира для миллионов людей по всему свету.

____

ПОДПИСАТЬСЯ НА КАНАЛ | МОЙ INSTAGRAM | МОЙ YOUTUBE