Забавные особенности и ловушки чешского языка

Очарование чешского языка

Хочу поделиться своими впечатлениями от знакомства с чешским языком. Мне кажется, он обладает особой, почти детской непосредственностью и часто вызывает улыбку.

Понятные и логичные слова

Некоторые слова в чешском языке кажутся очень логичными и образными. Например, театр — это «divadlo», и правда, мы ходим туда, чтобы «дивиться» на представление. Библиотека — «knihovna» (от «kniha» — книга), а автомобиль — «vozidlo», что напоминает о «возить». Кофейня называется «kavárna», и связь с «kávou» (кофе) очевидна. Кондитерская — «cukrárna», и сразу вспоминается слово «cukr» (сахар) или наши «цукаты».

Ложные друзья переводчика

Одна из самых интересных и сложных вещей — это слова, которые звучат похоже на русские, но имеют совершенно другое значение. Они могут быть настоящими антонимами! К примеру, «ovoce» у чехов — это фрукты, а овощи — «zelenina». Или слово «čerstvý»: если у нас «черствый» означает несвежий, то в Чехии это, наоборот, «свежий».

Поначалу меня очень смущало, что на улицах часто встречается слово «pozor». Казалось, что повсюду кого-то стыдят. Но оказалось, что это просто предупреждение, означающее «внимание» или «осторожно».

Кулинарные сюрпризы

В ресторане или кафе такие лингвистические сюрпризы могут поставить в тупик. Увидев в меню «polevka», не стоит искать там грызуна — это всего лишь суп. А в овощном отделе «okurky» — это не окурки, а самые обыкновенные огурцы.

Слова, которые лучше знать

Иногда непонимание может привести к более серьезным казусам. Например, слово «pitomec» в чешском означает «дурак» или «глупец», так что использовать его в качестве комплимента питомцу точно не стоит. А наше грубое «быдло» у них превратилось в безобидное «bydlo» — жилье или проживание.

Настоящие языковые головоломки

А есть слова, которые выглядят как настоящие ребусы и вызывают искренний восторг. Представьте, что небоскреб — это «mrakodrap» (словно «хватающий облака»). Мошенник — «podvodník» (тот, кто «под водой», скрывается). Багаж — «zavazadlo». А известная автомобильная марка «Škoda» на самом деле означает «ущерб», «вред» или «жалость».

Полный текст статьи и много комментариев

ЗДЕСЬ