Корейская реакция на российский «Доширак»: эксперимент с лапшой быстрого приготовления

Во время пребывания в Сеуле я обратила внимание на невероятное разнообразие лапши быстрого приготовления на полках магазинов — десятки брендов с самыми разными вкусами и ингредиентами. У меня с собой как раз была пачка российского «Доширака», взятая про запас, и мне пришла идея провести небольшой гастрономический эксперимент. Я решила угостить этим продуктом своих новых корейских друзей и узнать их непредвзятое мнение.

Я заварила лапшу, добавила приправу из пакетика и предложила корейцам попробовать. Реакция была единодушной — никому из них блюдо не понравилось. Мои знакомые вежливо, но твердо попросили разрешения не доедать свою порцию и выбросить остатки.

Когда я спросила, что именно им не понравилось, они назвали наш «Доширак» «дешевой подделкой» под корейскую лапшу и подробно объяснили различия. По их словам, качество самой лапши в российском продукте значительно хуже — на вкус она «бумажная» и искусственная, тогда как даже самый бюджетный корейский вариант ощущается более натуральным, не говоря уже о премиальных линейках.

Кроме того, мои друзья отметили бедность вкусовой палитры. В Корее соусы и специи для лапши — это целое искусство: можно найти варианты со вкусом трюфелей, медового мяса, морепродуктов и множества других ингредиентов. Приправа из «Доширака» показалась им примитивной — «как будто просто насыпали соли и перца».

Также корейцы описали свои впечатления словами «неаппетитно», «чувствуется химия» и «кажется вредным». Я призналась, что в России многие считают такие «бич-пакеты» типичной корейской или китайской едой, что искренне расстроило моих собеседников. Они пояснили, что их национальная лапша быстрого приготовления — продукт совсем другого уровня, и подобное сравнение они воспринимают как обиду для своей кулинарной культуры.