Недавно в комментариях мне задали вопрос о фамилии наших дочерей, и я решила поделиться этой историей подробнее.
Фамилия и имена наших девочек
С именами в нашей смешанной семье получился настоящий культурный микс, и с первого взгляда в нём не сразу разберёшься.
Девочки носят фамилию отца, а имена мы с мужем выбирали долго и вдумчиво. Нам хотелось, чтобы они хорошо звучали и были привычны как в Бразилии, так и в России. В итоге наших красавиц зовут: София Феррейра да Роша, Валентина Феррейра да Роша и Екатерина Феррейра да Роша.
Что скрывает фамилия «Феррейра да Роша»
Фамилия моего мужа — португальского происхождения, и её значение довольно поэтичное. «Феррейра да Роша» дословно переводится как «Кузница на скале» или «Кузница на горе». Частица «да» здесь — это предлог, и в самой Бразилии её часто пишут со строчной буквы. Получается, далёкие предки моего супруга, скорее всего, были кузнецами, чья мастерская располагалась на возвышенности.
Так что, как я шучу, в русском переводе мы — семья Кузнецовых!
Особенности бразильских имён и фамилий
Здесь принято давать детям двойные фамилии, объединяя отцовскую и материнскую. Это создаёт длинные, звучные цепочки. Также очень популярны двойные имена, например: Жоао-Педро, Винисиус-Эдуардо или Мария-Клара. Представьте себе полное имя, состоящее из таких комбинаций! Например, Винисиус-Эдуардо Барбоза де Силва или Анна-Мария Монтейро Кабрал.
Из-за этой многослойности мне до сих пор бывает сложно запомнить полное имя педиатра наших детей или школьного учителя. Приходится держать под рукой блокнот и всё записывать.
Культура прозвищ
Бразильцы обожают давать друг другу прозвища, или «апелидус кариньосус». Со стороны некоторые из них — Кака, Тата, Тука, Кука — могут звучать для русского уха не очень благозвучно, но здесь в них вкладывается огромная нежность.
Моего мужа, например, все близкие и друзья называют Жу. А история такая: его полное имя — Жоао Феррейра да Роша Жуниор. «Жуниор» означает «младший» (он назван в честь отца). А сокращённо от Жуниор и получилось ласковое Жу.
Как рождаются прозвища: личная история
Однажды мы с мужем как раз обсуждали эту любовь к прозвищам. Мне дали контакты швеи неподалёку от нашего дома, сказав, что её зовут Тата. Имя показалось мне очень необычным.
Я спросила у Жу:
- Слушай, а что это за имя такое — «Тата»? Какое у неё полное имя?
- Не знаю, — пожал он плечами. — Любое может быть.
- Правда? Как странно. Может, Матильда?
- Запросто, Матильда легко может быть Татой.
- Но почему?
- Видишь ли, это, скорее всего, не имя, а прозвище. Обычно так бывает: маленький ребёнок не может выговорить своё настоящее имя и называет себя как-то иначе — например, Тата. И это «детское» имя иногда прилипает на всю жизнь, так что все родные и друзья начинают его использовать. Вот, например, мою сестру зовут Силвиа, а в семье мы всегда звали её Да.
- Да? Но почему именно «Да»?
- Просто «Да».
- Какая же связь между Силвиа и «Да»?
- У вас в России, наверное, всё логично с именами и сокращениями, а у нас в Бразилии могут назвать как угодно. Её полное имя — Силвиа Феррейра да Роша. Из всей этой цепочки малышу проще всего было произнести частицу «да». Вот и всё.
- Вот это да! — только и смогла я выдохнуть.
Кстати, имя Жоао — это бразильский аналог нашего Иоанна или Ивана. А так как папу моего мужа тоже зовут Жоао, то по-русски выходит забавно: Иван Иванович Кузнецов!
Самые популярные имена в Бразилии
Для интереса приведу топ-5 самых модных имён для девочек в Бразилии за последние годы:
1. Алиси (Алиса)
2. София
3. Жулия (Юлия)
4. Лаура
5. Изабелла
И топ-5 для мальчиков:
1. Мигель
2. Артур
3. Дави (Давид)
4. Педро
5. Бернардо
Интересно, что имя нашей средней дочери, Валентина, в этом рейтинге занимает почётное девятое место. А вот Екатерина (здесь чаще используется вариант Катарина) находится на 46-й позиции. Зато Софий вокруг, как и в России, очень и очень много!
Вступительный пост — «Из русской деревни в джунгли Бразилии».
