Разбираемся с Make и Do: как правильно использовать эти глаголы в английском

Когда я только начинал учить английский, меня постоянно сбивали с толку глаголы make и do. Оба переводятся как «делать», но используются в совершенно разных ситуациях. Со временем я понял, что секрет не в зубрежке правил, а в запоминании устойчивых сочетаний — с какими именно словами и в каких контекстах употребляется каждый из этих глаголов.

В этой статье я поделюсь своим опытом и самыми частыми примерами, которые помогли мне раз и навсегда разобраться в этой теме. Советую читать внимательно, выписывать ключевые фразы и возвращаться к ним, пока они не отложатся в памяти.

Когда мы используем MAKE

Глагол make обычно связан с созданием, производством или формированием чего-то нового, осязаемого. Он указывает на результат действия. Вот типичные ошибки и их исправления, с которыми я сталкивался:

Ошибка: I never do mistakes in English.
Правильно: I never make mistakes in English.
Я никогда не делаю (не совершаю) ошибок в английском.

Ошибка: I would like to do a speech.
Правильно: I would like to make a speech.
Я бы хотел произнести (подготовить и произнести) речь.

Ошибка: I need to do a phone call.
Правильно: I need to make a phone call.
Мне нужно позвонить (совершить звонок).

Ошибка: I need to do the bed.
Правильно: I need to make the bed.
Мне нужно заправить (привести в порядок) кровать.

Ошибка: My husband always does breakfast for us.
Правильно: My husband always makes breakfast for us.
Мой муж всегда готовит (приготовляет) завтрак для нас.

Когда мы используем DO

С другой стороны, do чаще относится к самому процессу выполнения действия, обязанностям, рутинным или абстрактным задачам. Это про деятельность как таковую.

Ошибка: He wants to make this exercise.
Правильно: He wants to do this exercise.
Он хочет сделать (выполнить) это упражнение.

Ошибка: I am making some work.
Правильно: I am doing some work / a job.
Я работаю / выполняю кое-какую работу.

Ошибка: They don’t want to make business with us.
Правильно: They don’t want to do business with us.
Они не хотят вести дела (сотрудничать) с нами.

Ошибка: I hate making the laundry / dishes / housework / shopping.
Правильно: I hate doing the laundry / dishes / housework / shopping.
Я ненавижу заниматься стиркой / мытьем посуды / работой по дому / походами по магазинам.

Ошибка: I need to make my hair.
Правильно: I need to do my hair (to have my hair done).
Мне нужно сделать прическу / привести волосы в порядок.

Главное правило, которое я для себя вывел

Чтобы не путаться, запомните простую логику:

DO — это про действия, обязанности и повторяющиеся задачи. Акцент на самом процессе деятельности.

MAKE — это про создание, производство или формирование чего-то конкретного. Акцент на результате этого действия.

Надеюсь, мои примеры и это краткое резюме помогут вам так же, как помогли мне. Спасибо, что дочитали до конца, и помните — главное do your best at learning English!