Думал, в песне "Хафанана" слова – просто набор звуков. А оказалось это язык. Перевод очень удивил ?

Сижу, работаю, напеваю совершенно незатейливую дурацкую песню Африка Симона "Хафанана". Мне почему-то всегда казалось, что это песня написана кубинскими неграми, в силу созвучности "Хафанана" и "Гавана"

Никогда не думал, что у этой песни имеются осмысленные слова, а всё что поётся, я считал обычным набором звуков типа "шалалала!". Я оказался неправ.

Думал, в песне

Оказывается, что слова имеются – песня «Hafanana» написана на языке шангаан народа тсонга, живущего в Мозамбике южнее реки Саби, в сопредельных районах ЮАР. Язык относится к юго-восточной группе языковой семьи банту. В середине семидесятых (период пиковой популярности данной песни) на этом языке разговаривало более трёх миллионов человек.

Немного поискав в сети я обнаружил слова и перевод Романа Макеева. Но прежде чем его читать, скажу пару слов, раскрывающих не очевидный смысл, особенно для людей младшего поколения.

Песня была написана в середине 70-х, в разгар политики апартеида. И по сути была написана как некий протестный песенный манифест. Однако Германия, в которую переехал певец, который родился и вырос в Мозамбике, не очень хотела слушать про апртеид. Особо сделали достойный по тем временам номер: подпевка, подтанцовка, и вперёд – рубить капусту. И никто особо не вдавался, что там за смысл в привязчивом хите с лёгкой, и почти весёлой мелодией. Звуки пуль воспринимались как "спецэффект", а движения в танце, где певец "уворачивается" от пуль, считали причудливой экзотичной хореографией. А меж тем, смысл у песни довольно грустный.

Думал, в песне

Trrrrr acia, trrrrr ha ha
Trrrrr voom bam, trrrrr ha ha

La la la la la la...

Mulungu ni mulandi hafanana
Белый и чёрный – одинаковые
Hafana ku kanela shalalala
Одинаково разговаривают: шалалала
Mulungu ni mulandi hafanana
Белый и чёрный – одинаковые
Hafana ku kanela shalalala
Одинаково разговаривают: шалалала
Whenna naumija hafanana
Ты и я - одинаковые
Hafana ku kanela shalalala
Одинаково разговариваем: шалалала
Whena na mina hafanana
Ты и я - одинаковые
Hafana ku kanela shalalala

Hey! What you dayuda
-ЭЙ! ЧТО ТЫ ВЫТВОРЬЯТЬ ТВОРЬЯТЬ?!!!, ( ломаный английский – What you do You do?...)
Clungu hafanana
"Одинаковый" белый (шангаан)
What you did what are you da you da
-ЧТО ТЫ ТВОРИЛ? ЧТО ТЫ ВЫТВОРЯТЬ ТВОРЬЯТЬ? ( ломаный английский – What do You did? What do You do You do?)
Vulavula na wena
Говорю с тобой!!! (шангаан)

(В ответ слышен выстрел).

Всю песню исполнитель как бы уговаривает белого человека вступить в цивилизованный диалог. А к концу песни разочаровывается, и песня приобретает угрожающий финал.

Hafana ku kanela, sha-la-la... уже в контексте "поговорим на твоём языке". Ну, и дальше слышится агрессивный возглас, имитирующий удар.

Вот такая песня. Сколько живи - столько и удивляйся.

___

ПОДПИСАТЬСЯ НА | МОЙ INSTAGRAM | МОЙ YOUTUBE

Думал, в песне