Поймёте ли вы донского казака? Пять казачьих слов, которые большинство употребляет, не зная значения

Я в детстве читал, что когда Шолохов писал "Тихий Дон", то он часто ходил к казакам своей станицы и консультировался с ними, все ли диалоги в написанном материале правдоподобны, и не заменил ли он казацкое слово на обычное русское. И это при том, что сам он родился и вырос на Верхнем Дону.

Действительно, мне, как жителю Ростова, чьё детство прошло в станице Александровская, привычен говор казаков. Но если подумать, то он довольно сильно отличается от русского не только фонетикой (выговором), но лексикой (словарным запасом) и грамматикой.

Поймёте ли вы донского казака? Пять казачьих слов, которые большинство употребляет, не зная значения

По это фразе можно вычислить в извозчике казака, т.к. у донских казаков не было среднего рода, а слова в среднем роде употреблялись чаще в женском, но могли и в мужском – "сочна яблока" или "вот тя яблок" (вот тебе яблоко), или, например, "жаркая сонца". Некоторые слова произносились в среднем роде, но прилагательные и местоимения к ним подставлялись женские: широкая окно, тёплая пальто.

Поймёте ли вы донского казака? Пять казачьих слов, которые большинство употребляет, не зная значения

Казаки часто использовали клички, а под словом "фамилия" ещё в XIX веке, по свидетельству В. Ф. Соловьева в его труде о говоре казаков, разумели "супружницу", т. е. жену. Рассказывают курьёз, что на Дон прибыл военный министр Чернышёв, которому приставили дежурного офицера – казака. Министр, забыв фамилию офицера, спросил казака фамилию, а тот сконфузившись и не понимая интерес министра ответил: Марья Ивановна. Министр юмора не понял, и попросил прислать ему офицера потолковее.

Поймёте ли вы донского казака? Пять казачьих слов, которые большинство употребляет, не зная значения

Говор у донских казаков характеризуется яканьем. Например: "Я тябя ня понял" или "Полож вядро на пясок штоля".

В деепричастиях "в" заменяется на "м": "подремамши", "поехамши", "полежамши" и т.д. Также часто "сч" и "щ" заменяется на "шш": "шшастья" (счастье), шшоты (счёты), ишшо (ещё).

Часто к обычному слову приставляют или вставляют "а" или "о". Например: "аполовник" (половник) или "пашеница" (пшеница).

Иногда "б" заменяет "г", и тогда получается "стебать" вместо "стегать". Так что "стёб", похоже, казачье словечко.

Поймёте ли вы донского казака? Пять казачьих слов, которые большинство употребляет, не зная значения

Если фонетические отличия позволяют угадать слово, то есть лексические отличия, когда вместо привычного русского казаки употребляют свои слова.

Вот к примеру слово "варка" у казак означало "голова", а "думать", соответственно – "варить". А "кабак" – был...нет, не питейное заведение, а тыква.

Многие казацкие слова вы можете употреблять, но не догадываться о их истинном значении.

Предлагаю вашему вниманию пять слов, а вы попробуйте угадать их значения (только чур в гугл не заглядывать):

1. Сапа (наверняка вы слышали выражение "пробраться тихой сапой")
2. Дрюк (почти уверен, что вы употребляете глагол "отдрючить" :)
3. Гондобить
4. Бардак
5. Гак (например, центнер с гаком)

Поймёте ли вы донского казака? Пять казачьих слов, которые большинство употребляет, не зная значения

Вот такой небольшой очерк о диалекте мест, откуда я родом. Если было интересно, поддержите пост лайком, и не забудьте подписаться на канал, чтобы не пропустить новые посты.

Пишите в комментариях свои версии, а я буду отвечать вам, правильно или нет.

Возможно вам будет интересно, почитать о том как наш земляк построил парк красотой не уступающий Диснейленду и сделал его для всех бесплатным

Поймёте ли вы донского казака? Пять казачьих слов, которые большинство употребляет, не зная значения