Моя работа в японской почтовой компании. В чем она заключалась

Сегодня меня поставили на конвейер упаковки посылок за границу (мало этого мне на своём проекте, ещё и на работе добавили). Дали мне в помощь итальянцев и, слово за слово, мы сразу перешли на итальянский. В Японии, в целом, запрещается использовать любой язык для коммуникации между собой, кроме японского. Понятно дело, если мы говорим про общение с клиентами, то там лучше использовать тот, на котором говорит клиент, если ты можешь.

Моя работа в японской почтовой компании. В чем она заключалась

Service counter - так называется место, где мы упаковываем посылки, поспокойнее относится ко всему, так что то, что наша сторона весело стрекотала на итальянском, только всех порадовало. Больше всего мне понравился мужчина, который подошел к нам и так задумчиво на меня смотрел:

- Погодите, Вы - итальянцы?, - вопросительно смотрит на них.

- Да!

- А ты ведь - русский, верно?, - смотрит он на меня.

- Да! - усиленно киваю я головой.

- А почему Вы все говорите на итальянском?

- Потому, что Сергей может.

В целом, я остался доволен. Мой итальянский настолько стремительно упал за эти пять лет, что я живу в Японии, что я серьезно задумался над тем, что надо срочно подтягивать (при моем-то графике) итальянский до уровня, который у меня был, и пересдавать на сертификат CILS C1 или С2.

Моя работа в японской почтовой компании. В чем она заключалась

Что мне не нравится в компании? То, что нам не платят за переработку, но задерживают надолго. Все вопросы, касательно speech, надо задевать только после работы, в рабочее время - нельзя.

Обратите внимание: Поднялся на доменную печь металлургического завода. При СССР работала, а сейчас - это груда металла.

И это, да, напрягает. Итальянец сегодня по этому поводу кричал много и долго всего на итальянском, с чем я была с ним согласен, кроме момента, что воскресные speech помогают. Не думал, но это действительно так.

При подготовке к каждой, я разговариваю со многими людьми и прошу дать совет. Вот, к примеру, когда происходит аврал на работе, я начинаю очень быстро говорить, глотать слова и теряться в словах. Когда я нервничаю, мне становится трубно нормально говорить. К сожалению, но факт. Это появилось на работе в прошлой компании, сейчас я работаю над тем, чтобы это устранить. На самом деле, вот такая постепенная работа над собой очень помогает двигаться вперёд.

Больше интересных статей здесь: Туризм.

Источник статьи: Моя работа в японской почтовой компании. В чем она заключалась.