Такой милый и смешной чешский язык

Такой милый и смешной чешский язык

Такой милый и смешной чешский язык

Такой милый и смешной чешский язык

Сегодня расскажу о чешском языке. Он бывает очень веселым, каким-то детским.

Такой милый и смешной чешский язык

Театр тут называется divadlo, все логично, приходим туда дивиться. Библиотека - knihovna, машина - возидло, все снова понятно, а вот кофейня - Kavárna, от слова кава - кофе. А кондитерская - cukrárna, вспоминаются цукаты.

Такой милый и смешной чешский язык

Много в чешском слов, которые стали антонимами для русских слов. Например то, что у нас овощи - у них фрукты (ovoce), а овощи - это зеленина. Мы говорим черствый и имеем в виду не свежий. А у чехов это как раз свежий.

Такой милый и смешной чешский язык

В Чехии повсеместно встречаешь слово "позор" и немного вздрагиваешь, думая, что кому-то должно быть стыдно. Но у них это слово означает "внимание".

Такой милый и смешной чешский язык

Иногда можно попасть впросак, наши привычные смыслы играют с нами шутку. Например, в меню слово полевка не означает мышку, так у них тут суп называется.

Такой милый и смешной чешский язык

Там же в меню или в овощном магазине можно увидеть "окурки", не стоит пугаться - это всего лишь огурцы.

Иногда промашки могут быть и посерьезнее. Например, слово "питомец" означает "дурак", не стоит им разбрасываться. А наше обидное "быдло", там всего лишь означает жилье.

А есть слова - настоящие ребусы и сплошное веселье. Например, мракодрап - это небоскрёб, подводник - это мошенник, завазадло - это просто багаж. А слово škoda означает убыток, вред, жалость.

Полный текст статьи и много комментариев

ЗДЕСЬ